Знаки различия внутренней охраны МНР 1944-1951? гг.?
Сообщений 1 страница 30 из 36
Поделиться213-12-2017 06:19:20
Примерная реконструкция знаков различия. Замечания и поправки приветствуются.
привет,Я новый участник форума, я бедный русский, Пожалуйста, поймите!
Революционная Красная Армия в Монголии с 1944 по 1951 год, Ранг солдат в то время (1944-1951) был следующим:АХЛАГЧ(准尉)、АХЛАХ ТҮРҮҮЧ(上士)、ТҮРҮҮЧ(中士)、
БАГА ТҮРҮҮЧ(下士)、БАЙЛДАГЧ(红军战士1936——1951)。
Поделиться313-12-2017 07:14:29
я бедный русский=我的俄语水平很差
Поделиться413-12-2017 08:13:32
Я правильно понимаю, что наш новый коллега - гражданин КНР, не знает русского языка и пользуется программой-переводчиком?
Поделиться513-12-2017 08:43:34
Я правильно понимаю, что наш новый коллега - гражданин КНР, не знает русского языка и пользуется программой-переводчиком?
Совершенно верно, и он хотел помочь разобраться с воинскими званиями в МНР, и сообщил, что у рядового было звание не ЦЭРЭГ , а БАЙЛДАГЧ .
Поделиться613-12-2017 10:48:52
Ну так в русской транскрипции это может так и звучит.
В корейской,про другому.
Поделиться713-12-2017 10:52:46
Ну так в русской транскрипции это может так и звучит.
В корейской,про другому.
Коллега, я верю официальному документу (из которого приведена цитата)...Официальный документ предполагает подтверждаемую подписью переводчиков аутентичность (одинаковое юридические содержание независимо от языка, на котором составлен документ) текстов на двух языках - в данном случае на монгольском и русском...
Отредактировано general-director (13-12-2017 10:54:37)
Поделиться813-12-2017 11:14:42
Спасибо, наверху, двух друзей!
Я из КНР,
Я имею в виду:
Из армии ранга системы монгольской не реализованная в 1936 году, до 1951 года,
не ранжировать ефрейтор(АХЛАХ БАЙЛДАГЧ)
Поделиться913-12-2017 11:41:24
На русском звучит вот так:
Отредактировано general-director (Сегодня 10:56:40)
На русском языке звание рядовой звучит - РЯДОВОЙ , а на монгольском языке звание рядовой звучит - БАЙЛДАГЧ.
У Леонида Николаевича везде в таблицах и в статье Мундира звание РЯДОВОЙ написано как ЦЭРЭГ , но с 1944 года в Монголии такого звания не было.
Поделиться1013-12-2017 11:53:37
Коллега, я верю официальному документу (из которого приведена цитата)...Официальный документ предполагает подтверждаемую подписью переводчиков аутентичность (одинаковое юридические содержание независимо от языка, на котором составлен документ) текстов на двух языках - в данном случае на монгольском и русском...
Отредактировано general-director (Сегодня 10:54:37)
Лучше бы верили монгольскому языку... , есть например "РЯДОВОЙ состав", а есть в/з РЯДОВОЙ.
Поделиться1113-12-2017 12:04:19
Лучше бы верили монгольскому языку... , есть например "РЯДОВОЙ состав", а есть в/з РЯДОВОЙ.
Пожалуй Вы правы, я поспешил с размещением выдержки из официального документа МНР, изданного на русском языке, которая только запутывает Форумчан с точки зрения правильного перевода, поэтому сообщение удалил...
Энэ талаар, хэлэлцэх сэдэв зогсоох (переведено на монгольский яндекс-перевочиком)....
Отредактировано general-director (13-12-2017 12:13:27)
Поделиться1213-12-2017 12:07:18
В сообщении № 6 я привел цитату из официального документа 1944 года: "а) цирик (рядовой);". Честно говоря, не хочу даже дискутировать по этой теме.
Отредактировано general-director (Сегодня 11:52:47)
В Красной Армии военнослужащих МНР всегда называли цириками, а своих солдат красноармейцами.
Поделиться1313-12-2017 12:14:21
В Красной Армии военнослужащих МНР всегда называли цириками, а своих солдат красноармейцами.
Вы знаете, честно говоря, в первый раз об этом слышу...Спасибо, обязательно теперь буду учитывать эту информацию в дальнейшей работе...
Отредактировано general-director (13-12-2017 12:30:52)
Поделиться1413-12-2017 13:50:23
У Леонида Николаевича везде в таблицах и в статье Мундира звание РЯДОВОЙ написано как ЦЭРЭГ , но с 1944 года в Монголии такого звания не было.
ЦЭРЭГ это не звание - это военнослужащий.
Поделиться1513-12-2017 13:56:34
БАЙЛДАГЧ, кстати, тоже. Это воин...
Поделиться1613-12-2017 14:15:08
БАЙЛДАГЧ, кстати, тоже. Это воин...
Плюс к этом - это ещё воинское звание Монголии.
Поделиться1713-12-2017 14:36:11
Плюс к этом - это ещё воинское звание Монголии.
Не совсем так. Пришёл в армию - воин. Дальше уже идут звания(от этого военнослужащий не перестал быть воином). Нет унижающего звания - рядовой(стоящий в ряду - безликое нечто), как у нас.
Просто подход совершенно другой...
Поделиться1813-12-2017 14:46:54
Просто подход совершенно другой...
А с какой стороны не подходи, но сначала в МНР рядовые военнослужащие именовались ЦЭРЭГ , а потом БАЙЛДАГЧ , а не наоборот.
Поделиться1913-12-2017 14:52:32
А с какой стороны не подходи, но сначала в МНР рядовые военнослужащие именовались ЦЭРЭГ , а потом БАЙЛДАГЧ , а не наоборот.
Не рядовые, а все. Вот и вся разница в подходе...
Поделиться2013-12-2017 14:57:18
Нет унижающего звания - рядовой(стоящий в ряду - безликое нечто), как у нас.
Кого это унижает? Если рассматривать как в/звание - никаких ассоциаций не вызывает.
Отредактировано МЕХАНИК (13-12-2017 18:11:59)
Поделиться2113-12-2017 15:03:37
Не совсем так. Пришёл в армию - воин. Дальше уже идут звания(от этого военнослужащий не перестал быть воином).
Просто подход совершенно другой...
А дальше шло интересное звание - АХЛАХ БАЙЛДАГЧ , без всякого подхода.
А вот звания АХЛАХ ЦЭРЭГ в армии МНР не было.
Поделиться2213-12-2017 17:46:57
А дальше шло интересное звание - АХЛАХ БАЙЛДАГЧ
Прошу показать документ.
Поделиться2413-12-2017 17:54:56
Исходя из документа значит, что звание всё-таки называлось не байлдагч, а всё-таки ЦЭРЭГ. Если это не так, то пожалуйста представьте документ.
Леонид Николаевич, я уже выставлял фрагмент этого документа - бесполезняк...Товарищи не верят...Поэтому и удалил...
Отредактировано general-director (13-12-2017 17:55:20)
Поделиться2513-12-2017 19:13:49
Леонид Николаевич, я уже выставлял фрагмент этого документа - бесполезняк...Товарищи не верят...Поэтому и удалил...
Алексей Михайлович, верят-не верят - это их личное дело. Для установления истины я представил фрагмент ДОКУМЕНТА. Теперь же документально нужно найти подтверждение их версий. С ефрейтором нужно еще уточнять, поскольку такое звание всё-таки в МНРА существовало. Вот с какого и по какой период - это подлежит объяснению. Теперь по таблице. Классический монгольский старшина - это широкий поперечный галун, а один узкий - мог быть и младшим сержантом. А как ты со старшиной с "молотком", то есть с поперечнм и продольным галунами? В этом случае что обозначает одна поперечная узкая нашивка?
Поделиться2613-12-2017 20:25:02
Алексей Михайлович, верят-не верят - это их личное дело. Для установления истины я представил фрагмент ДОКУМЕНТА. Теперь же документально нужно найти подтверждение их версий. С ефрейтором нужно еще уточнять, поскольку такое звание всё-таки в МНРА существовало. Вот с какого и по какой период - это подлежит объяснению. Теперь по таблице. Классический монгольский старшина - это широкий поперечный галун, а один узкий - мог быть и младшим сержантом. А как ты со старшиной с "молотком", то есть с поперечнм и продольным галунами? В этом случае что обозначает одна поперечная узкая нашивка?
Могло быть в разных ведомствах по-разному? Как у нас, условно, на одних петличках два кубика - лейтенант, а на других - сержант...
Отредактировано general-director (13-12-2017 20:28:08)
Поделиться2713-12-2017 23:21:26
Исходя из документа значит, что звание всё-таки называлось не байлдагч, а всё-таки ЦЭРЭГ.
Исходя из документа на РУССКОМ ЯЗЫКЕ понятно что было введено звание РЯДОВОЙ (в переводе на русский язык).
Если это не так, то пожалуйста представьте документ.
Сначала хотелось бы посмотреть документ на родном монгольском языке.
Леонид Николаевич, я уже выставлял фрагмент этого документа - бесполезняк...Товарищи не верят..
Отредактировано general-director (Сегодня 17:55:20)
У Таварищей просто есть вопросы, т.к. в Монголии после 1944 года, а возможно и ранее это звание называлось БАЙЛДАГЧ, в документальных фильмах МНР также это звание называют как БАЙЛДАГЧ, в военном музее УЛАН-БАТОРА также это звание указано как БАЙЛДАГЧ. Вот поэтому у Товарищей и возникли вопросы, и непонятно кому верить - русскому переводчику, или монгольским работникам военного музея.
С ефрейтором нужно еще уточнять, поскольку такое звание всё-таки в МНРА существовало.
Ну если звание ефрейтор не было введено в 1944 году, то до 1950г.(1951г.) его точно не было.
Но самое главное надо уточнить, что это за звание такое - АХЛАХ ЦЭРЭГ.
Поделиться2814-12-2017 00:43:12
Судя по тону коллеги Вольского он начинает меня троллить. Это мне уже приходилось проходить на некоторых форумах и приходилось слышать о моём полном дилетантизме. Если у коллеги Вольского нет желания действительно помочь документами, которые помогут установить истинное положение дел, то я бы не советовал вступать в пустопорожнюю болтовню. Ссылка на монгольский музей смешна, поскольку даже я, далёкий от Монголии человек, легко насчитал достаточное количество ошибок в их представленном материале. Само название "военный музей" не должно вводить в заблуждение, поскольку работники музея далеко не специалисты в этих вопросах, что может подтвердить М.В.Разыграев, непосредственно с ними общавшийся.
Повторю ещё раз, что в случае сомнения в правильности того или иного термина, прошу предоставлять документы. Теперь по поводу ефрейтора. В МНРА его не было, но при этом коллеги ссылаются на таблицу по внутренним войскам - интересная практика, неправда ли? В табличках по армии у меня там вообще знак вопроса стоит. А теперь и вообще уточненная табличка существует на базе постановления малого хурала.
Может быть критиканы покажут хоть один документ? Я вообще-то в своё время просил о реальной помощи, а не о "поскалить зубы".
Поделиться2914-12-2017 00:44:41
в военном музее УЛАН-БАТОРА
Коллега, прошу Вас обратить внимание какие погоны представлены на стендах как образца 1944 года, особенно старшины...Ну и собственно присоединяюсь к просьбе Админа, нормативные документы, плиз, в студию...
Отредактировано general-director (14-12-2017 01:15:46)
Поделиться3014-12-2017 06:12:21
Добрый день, я посетил Улан-Батор, Монголию в 2015 году, побывал в Военном музее, купил набор «Монгольские генералы» (蒙古将军)книг, написанных подполковником Монголии, и собрал много информации о монгольской армии. Не удается создать изображение
Я через программное обеспечение для перевода Google, и вы обсуждаете