Жаргон жаргону рознь.
Что в данном случае мы понимаем под жаргоном? Нечто, соответствующее классическому определению жаргона (арго), т.е. специфическую речь замкнутых социальных или профессиональных коллективов? Если именно это, то жаргон здесь выступает как своебразная система распознования по принципу "свой - чужой": понимаешь - свой, не понимаешь - чужой. В сущности, ту же роль выполняет в науке терминология: знаешь терминологический аппарат - свой, не знаешь - чужой, профан. Особенности речи представителей некоторых профессий строятся по той же схеме: шахтёры, нефтяники и проч. никогда не скажут "добЫча", а обязательно "дОбыча"; и по тому, где сосбеседник делает ударение в этом слове, они определят - свой это или чужой. Ни один физик-ядерщик не скажет "Атомный", а обязательно - "атОмный". Воровской жаргон, блатная музыка, феня, в сущности, выполняет ту же функцию - свой поймёт, а чужой нет, чужому и не надо понимать, чужой будет по специальному словарику учить, что такое "тошниловка", что значит "фуфло толакать", "канать", "обрываться"... Да! Чуть не забыл - и кто такой "редиска".
Но параллельно существуют и некоторые редуцированные формы слов, по сути дела, являющиеся сокращениями часто используемых слов и понятий, может быть слишком длинных для быстрого произнесения в повседеневной речи. "Следак", "опер" - какой же это жаргон? Я слушаю свою жену - так они нормально друг друга называют следаками, коллег своих - операми, и никто ни на кого не обижается. Да и я, грешный, иной раз определяю себя не как преподавателя, а как препода. Ничего жаргонного и тем более обидного в этой лексике нет. Для меня, во всяком случае.
Но что меня коробит, так это превращение в аббревиатуры некоторых словосочетаний. Порой думаешь: неужели автор не понимает, как он принижает суть того, о чём говорит? Что, лень несколько раз на клавиши нажать, чтобы написать, например, "Русско-японская война"? Видимо, лень. И пожалте - вместо героической страницы истории нашей страны - просто РЯВ. А уж про МОС, СОС и т.п. здесь уже писали.
Выработана ли сообществом коллекционеров-униформологов и фалеристов собственная профессиональная лексика? Не знаю. Похоже, что нет. Мы вполне обходимся каноническими названиями предметов: погоны у нас - погоны, галуны - галуны. Ну а уж если кому-то невмоготу и уровень воспитания и образования не позволяет ему написать по-нормальному "фуражка" и пальцы сами вустукивают на клавиатуре слово "фура" - то это уже аспект сугубо личностный, относящийся именно к воспитанию и образованию. Может кому-то всерьёз кажется, что если он вместо нормального термина напишет про какие-нибудь "сопли" и т.п., то он будет выглядеть солиднее и весомее, в глазах новичка покажется бывалым мэтром и знатоком - то тут ничего кроме сожаления не выскажешь. Солидность надо добирать какими-то другими способами.
Вобщем, скажу так. Тема затронута правильная. И дело тут, как мне кажется, состоит в первую очередь не в определении понятия "арго" и уж тем более не в перечислении возможных жаргонизмов, а в отношении авторов к Форуму и понимании ими самими того, что и как они пишут; отдаёт ли автор себе отчёт в том, что собеседник может и не понять его, скажем так, лексических поисков.
P.S. В качестве примера использования настоящего жаргона (в данном случае - воровского) рекомендую почитать пародийную "Историю отпадения Нидерландов от Испании", написанную в Норильском лагере выдающимся советским учёным Львом Николаевичем Гумилёвым и писателем и философом С.А.Снеговым.
Отредактировано Приват-доцент (07-11-2014 11:50:16)